Shopping Cart

0 items

Price: 45,00лв.
  • Rating:Rating: 04
  • Weight:
    1.600 Kgs
Quantity:+-
Add to wishlist

by Алекс Петров, 11 Mar 2022

Близо година и половина след издаването на тази книга, все още няма редакция... Въпреки безбройните обещания. Артлайн решиха да се изплюят в лицето на всичките си почитатели с непрестанните си лъжи и празни обещания. Юни месец 2021-ва разправяха, че минавала последна редакция. Жалко за хората, които не могат да довършат поредицата на английски

by Юсеин Имамов, 01 Feb 2022

Имам въпрос към Вас: нямаше ли начин Борис Шопов да продължи с превода на поредицата? Като направим сравнение между преводите на първите две книги и следващите две, то разликата е потресаваща. А ако той е бил възпрепятстван по някакъв начин, не можаха ли новите преводачи да се запознаят с неговия превод и да заимстват от вече положените основи? Или пък редактора на първите 3 книги (понеже е един и същ) да беше обърнал внимание подмяната на имената, по усмотрение на новите преводачи, че не съвпада с първоначалния превод? Няма да изреждам всички несъответствия, всеки който е чел книгите вече ги е забелязал. Ще спомена само един пример, който е крайно смущаващ: в третата книга "Заклеващия" в първата половина на книгата срещаме наименованието "Слетите", във втората половина срещаме наименованието "Заредените". Не можаха ли двамата преводачи (понеже са двама) да се синхронизират помежду си или просто са си разделили книгата и до там. Другите несъответствия в поредицата няма да ги споменавам, доста от тях по-долу в коментарите ги има. Не ме разбирайте погрешно, аз съм голям почитател на Артлайн и оценявам факта, че благодарение на Вас българският читател има възможност да се докосне до такива световноизвестни автори. Но в случая Вие като четящи хора според мен също можете да усетите колко е неприятно за читателя да се потопи изцяло в света, който е изградил Брандън Сандерсън. Силно се надявам някой да обърне внимание на тези забележки, без умисъл да обидя когото и да било. Бъдете здрави.

by Гост, 15 Dec 2021

Книгата е интересна и ми хареса, но превода които сте направили, е под всякаква критика. Имам чувството, че за някои неща сте ползвали Гоогле транслейт. Моля намерете си адекватни преводачи

by Васка, 29 Aug 2021

Обожавам поредицата и благодаря на цялото издателство за работата, която сте свършили. За съжаление обаче още от самото начало на книгата останах много разочарована от превода. Надявам се в бъдеще да я преиздадете с по-кадърен превод, защото в момента ме оставя с впечатлението, че преводачът не е чел предишните книги.

by Алекс Петров, 04 Apr 2021

Почитател съм на Артлайн и не знам какво се е объркало, но това издание е напълно безобразно. На много места си личи употребата на Google Translate, сменяни са имена и важни термини, пълно е с правописни грешки, стилизирането на изреченията е ужасно и объркващо и като цяло си личи колко сте бързали да издадете книгата на световната премиера. Мисля, че всички биха се съгласили, че предпочитат да получат книгата месец по-късно от премиерата, но да е с качествен превод. Какво като я получихме заедно с останалия свят, като качеството е под всякаква критика, по-добре да бяхте отделили повече време за да изчистите глупостите. Лошото е, че това не е грешка на един човек, книгата е минала през редактор, коректор и още куп хора, които прочели новите нелепи имена и странните изречения и са си казали "Ок, тук няма проблем". Според мен е обида към читателите да знаете с колко ниско качество е книгата и да искате такава цена, силно се надявам да я преиздадете с кадърен превод и в бъдеще да няма такива безобразия. Разбирам, че превода на над 1200 страници е труден, но поне на новия преводач, който не е чел предишните книги, може да дадете списък с имената на героите, за да не се чудим за кого става въпрос, когато прочетем Рок, Скар, Одиум и тн.

by Драган Йонданов, 30 Mar 2021

Мога само да се присъединя към предишните коментари. Никак не е приятно в четвъртата книга от поредицата да се сменят толкова много имена и понятия, с които сме свикнали вече. Създава се объркване и се чете с усилие. И ми се струва че изданието и било малко прибързано, правописните грешки се срещат често и правят неприятно впечатление - нещо, което не помня да го е имало при първите три книги. Иначе историята е чудесна както винаги!

by Даниел Димитров, 18 Mar 2021

А бе, неграмотници, с гугъл ли я превеждахте книгата

by Константин, 04 Mar 2021

Изключително интересно начало, но не можах да прочета и 100 страници заради лошия превод. Тотално несъответствие с предишните книги. Надявам се на ново издание.

by J. Maslarov, 22 Jan 2021

Историята- спираща дъха, както предходните книги. Преводът- съсипващ изживяването. Преводачът не си е направил труда да погледне предходните книги от поредицата. Преводът на места е буквален, без нотка от фантазия, а на местата където я има- не се е получило. Да, със сигурност мнението ми е пристрастно, но кой преводач ще предпочете да "открива топлата вода" когато има основите на три книги преди тази? Много непрофесионално. Надявам се преводът да бъде заменен, но при този капитализъм, шансът да се заплати за нов превод и печат само за да се задоволи крайния потребител, читателя, клони към 0.

by Тодор Войнски, 21 Jan 2021

Великолепна история съсипана заради превода... За 3 месец съм стигнал едвам до 300 страница, никога не съм чел книга с такава мъка!

by Димо Бояджиев, 09 Jan 2021

Обожавам поредицата и е изключително неприятно, когато превода я съсипва! Минах първите 250 страници и все още ми е трудо да свикна с новите имена на персонажите и някои от термините - Скалата става Рок, Белязания - Скар, Мост Четири - Мостик Четири, Превръщатели - Душеваятели … Като срещна ново име не знам дали е нов персонаж или прекръстен стар! Вярвам, че новия превод е по-правилен, но в този случай мисля, че консистентността е по-важна. Също забелязах и много грешки в имената: Далимар (Далинар), Сзет (Сет), Пойт (Хойт). Страшно много съм разочарован :(

by Саро, 24 Dec 2020

Преводачът не си е написал изобщо домашното и е нямал представа как са вече установени купища имена и термини в предишните три книги. Защо бе нужно да ги преоткриваме отново? Отделно от това твърде често изреченията изглеждат преведени буквално, без да се направи опит да се предаде смисъла им. Редактор не е ли пипвал текста? Също и коректорът се е поизложил - недопустимо много липсващи думи и печатни грешки. Иначе който успее да не се дразни от горното, със сигурност ще хареса книгата.

by Супер книга опорочена от превода!, 05 Dec 2020

Напълно съм съгласен с предната оценка. Книгата е супер, но превода затруднява четенето. Поне в началото постоянно трябва да се чудя какво е това, докато се сетя за какво става дума, особено за наложени в първите 4 книги термини . Много е дразнещо, че имената не са същите. Скалата тук е Рок. Добре, Сигзил и Тефт нямат превод :). Все още не съм стигнал до Белязания, но вече се чудя как ще се казва ;)

by Никола Коджабашев, 29 Nov 2020

Историята е страхотна, но има забележки към превода. Съжалявам, но няма да е лоши да запознавате новите преводачи с предходните издания, за да не се чудим кой кой е всеки път. И много се извинявам, но "sir" не трябва да се превежда като "господине" в случай, изключително дразнещо е. Но все пак благодаря за изданието.

FileInfo
[DOCX, 56.53 KB]

Shipping

We currently ship Тhe Mistborn™ Box free of charge to all countries in Europe and to the USA (exc. islands). Shipping is made by Bulgarian Posts and the delivery time depends on the location.